Translation of "fatto tornare" in English

Translations:

made come

How to use "fatto tornare" in sentences:

Il Dio della pace che ha fatto tornare dai morti il Pastore grande delle pecore, in virtù del sangue di un'alleanza eterna, il Signore nostro Gesù
Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
L'ho fatto tornare, lo stavo lavorando.
I made him come back. I was working on him.
Nigel mi ha fatto tornare alla baracca del contatore.
Nigel made me go back to the meter shed.
Mi hai fatto tornare indietro per vedere i miei genitori e io dovrei commuovermi.
I get it. You're taking me back in time to show me my mother and father, and I'm supposed to get all goosey and blubbery.
Conserverò questa foto finché Dio non l'avrà fatto tornare indietro.
I'm going to carry this picture until God lets Gage come back.
Bravo, Mikey, ci hai fatto tornare tutti.
Mikey, you got us all here.
Sì, iI dottor Nathan I'ha fatto tornare dal mondo dei morti.
Yeah, Dr. Nathan brought him back from the dead.
Quella scena mi ha fatto tornare sulla terra!
Oh God, what's that? - That scene straightened me right out.
So perché mi hai fatto tornare.
I know why you want me back, Guy.
E in quel momento l'ho odiata, ma mi ha davvero fatto tornare in carreggiata.
And I hated her for it at the time, but it really got me back on track.
Mi incolpa per averlo fatto tornare.
And he blames it all on me for making him come back.
Voi mi avete fatto tornare e io vi ho mostrato cos'è il dolore.
You opened the door for me to come back and show you real pain.
tosa ti ha fatto tornare ora?
What made you come back now?
Ed eccola li', un'idea geniale a cui non avremmo mai pensato se non avessi fatto tornare Randy al liceo.
And there it was, a great idea that we never would've found if I hadn't made Randy go back to high school.
Si, il mio potere mi ha fatto tornare qui cosi' posso fermarlo.
Yes, my power let me come back here so I can stop it.
Di avermi fatto tornare in prima linea.
For getting me back out here.
Il dio della pace che ha fatto tornare dai morti nostro signore gesù cristo, il pastore grande delle pecore, in virtù del sangue di un'alleanza eterna.... dov'è la tua giacca?
God of peace. You brought again from the dead, our Lord Jesus Christ. The Great Shepherd of the sheep.
Ok, so di non doverti ricordare cosa e' successo l'ultima volta che hai fatto tornare indietro l'orologio.
Okay, now, I know I don't need to remind you what happened last time you turned back the clock. There's always a consequence.
Ha fatto tornare la memoria a Belle.
She, uh, helped jog Belle's memory.
Ci hai fatto tornare al punto di partenza.
You put us completely back to square one.
Chi ha fatto tornare gli elicotteri a Herat?
Who ordered the helos back to Herat?
Monroe l'ha fatto tornare come nuovo.
Monroe made it work like new.
Mi ha salvato la vita... e mi ha fatto tornare da mia figlia.
He saved my life and he helped me get back to my little girl.
E... mi ha fatto tornare in mente dei vecchi ricordi che... ho passato degli anni a cercare di dimenticare... e ora vedo nuovamente quei ricordi nitidamente... cosi' come vedo te qui di fronte a me.
It dredged up some old memories I'd spent years trying to forget. Now these memories are back in the front of my brain, as clear as you are in front of me.
E' la sua condizione per avermi fatto tornare nel gregge.
His condition for accepting me back into the flock.
Il signor Chase non aveva fatto neanche un isolato, quando fu fermato e fatto tornare all'ufficio marittimo.
Mr. Chase and his wife had scarcely walked a block towards home when he was stopped and made to return to the Maritime office.
Quello che sto dicendo e' che sei arrivato tu e mi hai fatto tornare la voglia di affrontare di nuovo ogni cosa.
What I'm saying is, that you come and made me want to go through it all again.
L'uomo che mi ha salvato la vita e che mi ha fatto tornare sobrio.....era sempre ubriaco fradicio mentre aiutava me.
Yeah, the man saved my life and got me stone-cold sober. And was three sheets to the wind the whole time he was doing it.
Scusa se ti ho fatto tornare indietro.
I'm so sorry to make you drive all the way out here again.
Il Signore ti ha fatto tornare per un motivo.
The Lord let you come back for a reason.
Solo facendomi questa domanda, mi ha fatto tornare giu' al quarto livello.
Just by asking me that question, you put me back down to a level four.
Scusa se te l'ho fatto tornare in mente.
I'm sorry I brought it up.
Mi ha fatto tornare per poterlo combattere.
He sent me back to fight it.
Il viaggio ti ha fatto tornare un po' di memoria?
Did the ride kick-start your memory at all?
Quando Zoey ci ha sbattuto fuori, mi ha fatto tornare la voglia di rubarle qualcosa.
Oh. When Zoey booted us, it made me want to steal something of hers again.
Buon Dio... grazie per aver fatto tornare mio papa'.
Dear God, thank you for bringing my dad back.
Che cosa ti ha fatto tornare proprio ora?
So what made you come back now?
Eppure gli dei mi hanno fatto tornare tra le tue braccia.
Yet the gods have seen me returned to your arms.
Com'e' possibile che Guaio pensasse che decapitare dei cadaveri l'avrebbe fatto tornare in buoni rapporti con i Westie?
How could Glitch think that cutting the heads off dead bodies would get him back in good with the Westies?
L'ho fatto tornare e prendere i soldi.
I got him to come back and take the money.
Tu mi hai fatto tornare al Plaza a prendere quei soldi, pezzo di merda!
You made me go back to the Plaza to take that money, you piece of shit!
Ma gli chiesi, "Cos'è che ti ha fatto tornare indietro e dare alla vita un'altra occasione?"
But I asked him, "What was it that made you come back and give hope and life another chance?"
Mentre essi stavano seduti a tavola, il Signore parlò al profeta che aveva fatto tornare indietro l'altr
And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:
1.1330578327179s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?